Geopolitika

Južnokorejski predsjednik: Bez iskrene isprike Japana nema dublje vojne suradnje

19:00, 9.06.2026.
Južnokorejski predsjednik: Bez iskrene isprike Japana nema dublje vojne suradnje

Foto: Wikimedia Commons / U.S. Navy CoNO by Senior Chief Petty Officer Elliott Fabrizio, Public domain

Južnokorejski predsjednik Lee Jae-myung rekao je u ponedjeljak da nastojanja njegove zemlje da produbi vojnu suradnju s Japanom imaju granice dok Tokio ne odgovori na povijesne prijepore, i to s onim što je opisao kao „iskrenu” ispriku za japansku kolonijalnu vlast nad Korejom od 1910. do 1945. godine, izvijestili su južnokorejski mediji.

Lee je na tiskovnoj konferenciji povodom prve godišnjice svoje inauguracije rekao da je japanskom premijeru Takaichiju prenio kako je, s obzirom na javno raspoloženje, „trenutačno teško to prihvatiti”. Prema pisanju The Hankyoreha, to je bilo prvo službeno potvrđeno da su južnokorejski i japanski čelnici razgovarali o ACSA-u na summitu.

ACSA je sporazum koji bi dvjema zemljama omogućio dijeljenje i uzajamnu nabavu vojne opreme i logističke potpore, uključujući gorivo, hranu i streljivo. Japan je, prema pisanju Korea Heralda, nastojao zaključiti takav aranžman s Južnom Korejom. Lee je, međutim, sugerirao da iskrena japanska isprika za povijesna pitanja ostaje preduvjet za dublju vojnu suradnju i istinski bliži bilateralni odnos.

„Ali to je situacija s kojom se danas suočavamo. To je zato što ta (povijesna) pitanja nisu temeljito riješena. Vjerujem da ih jednom moraju riješiti – moraju ih riješiti”, rekao je Lee, prema pisanju Korea Heralda. Dodao je i da se može postići „stvaran” odnos između Koreje i Japana tek nakon iskrene isprike, one koja bi, kako je rekao, iskreno poručila: „Doista mi je žao što sam te povrijedio.”

Lee je pritom zauzeo oprezan stav i prema trostranoj suradnji Južne Koreje, Sjedinjenih Država i Japana te prema vojnoj suradnji Južne Koreje i Japana, izvijestio je Yonhap. Rekao je da su pitanja sigurnosne suradnje „donekle posebna” te da bi dugoročno sigurnosna pitanja u sjeveroistočnoj Aziji trebala ići prema složenom multilateralnom sigurnosnom okviru, iako na toj razini postoje elementi koji zahtijevaju oprez.

Njegove su izjave, kako navodi Yonhap, protumačene kao poruka da bi suradnja mogla trajati uz uvažavanje javnog raspoloženja, ali da bi puna vojna suradnja bila moguća tek nakon što se povijesna pitanja u potpunosti riješe. Izjave su privukle pozornost i u japanskim medijima; Nikkei je objavio naslov da južnokorejski predsjednik zauzima oprezan stav prema paktu s Japanom i da povijesna pitanja moraju biti riješena.

U istom prilogu prenesena je i izjava glasnogovornika kineskog ministarstva vanjskih poslova Guo Jiakuna od 19. svibnja, koji je rekao da Japan osamdeset godina nakon poraza još nije u potpunosti uklonio štetan utjecaj militarizma te da udžbenici u Japanu ne prikazuju njegovu povijest agresije onakvom kakva jest.